banner
Hogar / Noticias / Transformar nuestro mundo: la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible
Noticias

Transformar nuestro mundo: la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible

Apr 18, 2024Apr 18, 2024

Esta Agenda es un plan de acción para las personas, el planeta y la prosperidad. También busca fortalecer la paz universal en una libertad más amplia. Reconocemos que erradicar la pobreza en todas sus formas y dimensiones, incluida la pobreza extrema, es el mayor desafío global y un requisito indispensable para el desarrollo sostenible. Todos los países y todas las partes interesadas, actuando en colaboración, implementarán este plan. Estamos decididos a liberar a la raza humana de la tiranía de la pobreza y la miseria y a sanar y proteger nuestro planeta. Estamos decididos a tomar las medidas audaces y transformadoras que se necesitan con urgencia para encaminar al mundo hacia un camino sostenible y resiliente. Al embarcarnos en este viaje colectivo, prometemos que nadie se quedará atrás. Los 17 Objetivos de Desarrollo Sostenible y las 169 metas que anunciamos hoy demuestran la escala y la ambición de esta nueva Agenda universal. Buscan aprovechar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y completar lo que estos no lograron. Buscan hacer realidad los derechos humanos de todos y lograr la igualdad de género y el empoderamiento de todas las mujeres y niñas. Son integrados e indivisibles y equilibran las tres dimensiones del desarrollo sostenible: la económica, la social y la ambiental.

Los Objetivos y metas estimularán la acción durante los próximos quince años en áreas de importancia crítica para la humanidad y el planeta:

Estamos decididos a poner fin a la pobreza y el hambre, en todas sus formas y dimensiones, y a garantizar que todos los seres humanos puedan realizar su potencial con dignidad e igualdad y en un entorno saludable.

Estamos decididos a proteger el planeta de la degradación, incluso mediante el consumo y la producción sostenibles, la gestión sostenible de sus recursos naturales y la adopción de medidas urgentes sobre el cambio climático, para que pueda satisfacer las necesidades de las generaciones presentes y futuras.

Estamos decididos a garantizar que todos los seres humanos puedan disfrutar de una vida próspera y plena y que el progreso económico, social y tecnológico se produzca en armonía con la naturaleza.

Estamos decididos a fomentar sociedades pacíficas, justas e inclusivas, libres del miedo y la violencia. No puede haber desarrollo sostenible sin paz ni paz sin desarrollo sostenible.

Estamos decididos a movilizar los medios necesarios para implementar esta Agenda a través de una Alianza Global para el Desarrollo Sostenible revitalizada, basada en un espíritu de solidaridad global fortalecida, centrada en particular en las necesidades de los más pobres y vulnerables y con la participación de todos los países. todas las partes interesadas y todas las personas.

Las interrelaciones y el carácter integrado de los Objetivos de Desarrollo Sostenible son de crucial importancia para garantizar que se cumpla el propósito de la nueva Agenda. Si hacemos realidad nuestras ambiciones en todo el alcance de la Agenda, las vidas de todos mejorarán profundamente y nuestro mundo se transformará para mejor.

1. Nosotros, los Jefes de Estado y de Gobierno y los Altos Representantes, reunidos en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York del 25 al 27 de septiembre de 2015, mientras la Organización celebra su septuagésimo aniversario, hemos decidido hoy sobre nuevos Objetivos de Desarrollo Sostenible globales.

2. En nombre de los pueblos a los que servimos, hemos adoptado una decisión histórica sobre un conjunto de objetivos y metas integrales, de gran alcance y centrados en las personas, universales y transformadores. Nos comprometemos a trabajar incansablemente para la plena implementación de esta Agenda para 2030. Reconocemos que erradicar la pobreza en todas sus formas y dimensiones, incluida la pobreza extrema, es el mayor desafío global y un requisito indispensable para el desarrollo sostenible. Estamos comprometidos a lograr el desarrollo sostenible en sus tres dimensiones (económica, social y ambiental) de manera equilibrada e integrada. También aprovecharemos los logros de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y trataremos de abordar sus asuntos pendientes.

3. Resolvemos, de aquí a 2030, poner fin a la pobreza y el hambre en todas partes; combatir las desigualdades dentro y entre los países; construir sociedades pacíficas, justas e inclusivas; proteger los derechos humanos y promover la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres y las niñas; y garantizar la protección duradera del planeta y sus recursos naturales. Resolvemos también crear condiciones para un crecimiento económico sostenible, inclusivo y sostenido, una prosperidad compartida y un trabajo decente para todos, teniendo en cuenta los diferentes niveles de desarrollo y capacidades nacionales.

4. Al embarcarnos en este gran viaje colectivo, prometemos que nadie se quedará atrás. Reconociendo que la dignidad de la persona humana es fundamental, deseamos que se cumplan los Objetivos y las metas para todas las naciones y pueblos y para todos los segmentos de la sociedad. Y nos esforzaremos por llegar primero a los más rezagados.

5. Se trata de una Agenda de alcance e importancia sin precedentes. Es aceptado por todos los países y es aplicable a todos, teniendo en cuenta las diferentes realidades, capacidades y niveles de desarrollo nacionales y respetando las políticas y prioridades nacionales. Se trata de objetivos y metas universales que involucran a todo el mundo, tanto a los países desarrollados como a los países en desarrollo. Son integrados e indivisibles y equilibran las tres dimensiones del desarrollo sostenible.

6. Los Objetivos y metas son el resultado de más de dos años de intensas consultas públicas y participación con la sociedad civil y otras partes interesadas de todo el mundo, que prestaron especial atención a las voces de los más pobres y vulnerables. Esta consulta incluyó un valioso trabajo realizado por el Grupo de Trabajo Abierto de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible y por las Naciones Unidas, cuyo Secretario General presentó un informe de síntesis en diciembre de 2014.

7. En estos Objetivos y metas, establecemos una visión sumamente ambiciosa y transformadora. Visualizamos un mundo libre de pobreza, hambre, enfermedades y miseria, donde toda la vida pueda prosperar. Visualizamos un mundo libre de miedo y violencia. Un mundo con alfabetización universal. Un mundo con acceso equitativo y universal a una educación de calidad en todos los niveles, a la atención de la salud y a la protección social, donde el bienestar físico, mental y social esté asegurado. Un mundo donde reafirmamos nuestros compromisos con respecto al derecho humano al agua potable y al saneamiento y donde hay una mejor higiene; y donde los alimentos sean suficientes, seguros, asequibles y nutritivos. Un mundo donde los hábitats humanos sean seguros, resilientes y sostenibles y donde haya acceso universal a una energía asequible, confiable y sostenible.

8. Prevemos un mundo de respeto universal por los derechos humanos y la dignidad humana, el estado de derecho, la justicia, la igualdad y la no discriminación; de respeto por la raza, la etnia y la diversidad cultural; y de igualdad de oportunidades que permita la plena realización del potencial humano y contribuya a la prosperidad compartida. Un mundo que invierta en sus niños y en el que cada niño crezca libre de violencia y explotación. Un mundo en el que todas las mujeres y niñas disfruten de plena igualdad de género y en el que se hayan eliminado todas las barreras legales, sociales y económicas a su empoderamiento. Un mundo justo, equitativo, tolerante, abierto y socialmente inclusivo en el que se satisfagan las necesidades de los más vulnerables.

9. Visualizamos un mundo en el que todos los países disfruten de un crecimiento económico sostenido, inclusivo y sostenible y de trabajo decente para todos. Un mundo en el que los patrones de consumo y producción y el uso de todos los recursos naturales –desde el aire hasta la tierra, desde los ríos, lagos y acuíferos hasta los océanos y mares– sean sostenibles. Uno en el que la democracia, la buena gobernanza y el estado de derecho, así como un entorno propicio a nivel nacional e internacional, sean esenciales para el desarrollo sostenible, incluido el crecimiento económico sostenido e inclusivo, el desarrollo social, la protección ambiental y la erradicación de la pobreza y el hambre. Uno en el que el desarrollo y la aplicación de tecnología sean sensibles al clima, respeten la biodiversidad y sean resilientes. Uno en el que la humanidad viva en armonía con la naturaleza y en el que la vida silvestre y otras especies vivas estén protegidas.

10. La nueva Agenda se guía por los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, incluido el pleno respeto del derecho internacional. Se basa en la Declaración Universal de Derechos Humanos, los tratados internacionales de derechos humanos, la Declaración del Milenio y el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005. Se basa en otros instrumentos como la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo.

11. Reafirmamos los resultados de todas las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas que han sentado una base sólida para el desarrollo sostenible y han ayudado a dar forma a la nueva Agenda. Entre ellos se incluyen la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo; la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible; la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social; el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, la Plataforma de Acción de Beijing; y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible ("Río+ 20"). También reafirmamos el seguimiento de estas conferencias, incluidos los resultados de la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, la Tercera Conferencia Internacional sobre los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo; la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países en Desarrollo Sin Litoral; y la Tercera Conferencia Mundial de las Naciones Unidas sobre la Reducción del Riesgo de Desastres.

12. Reafirmamos todos los principios de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, incluido, entre otros, el principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas, tal como se establece en el principio 7 de la misma.

13. Los desafíos y compromisos contenidos en estas importantes conferencias y cumbres están interrelacionados y exigen soluciones integradas. Para abordarlos de manera eficaz, se necesita un nuevo enfoque. El desarrollo sostenible reconoce que erradicar la pobreza en todas sus formas y dimensiones, combatir la desigualdad dentro y entre los países, preservar el planeta, crear un crecimiento económico sostenido, inclusivo y sostenible y fomentar la inclusión social están vinculados entre sí y son interdependientes.

14. Nos reunimos en un momento de inmensos desafíos para el desarrollo sostenible. Miles de millones de nuestros ciudadanos siguen viviendo en la pobreza y se les niega una vida digna. Hay crecientes desigualdades dentro y entre los países. Existen enormes disparidades de oportunidades, riqueza y poder. La desigualdad de género sigue siendo un desafío clave. El desempleo, en particular el desempleo juvenil, es una preocupación importante. Las amenazas a la salud mundial, los desastres naturales más frecuentes e intensos, la espiral de conflictos, el extremismo violento, el terrorismo y las crisis humanitarias conexas y el desplazamiento forzado de personas amenazan con revertir gran parte de los avances en materia de desarrollo logrados en las últimas décadas. El agotamiento de los recursos naturales y los impactos adversos de la degradación ambiental, incluida la desertificación, la sequía, la degradación de la tierra, la escasez de agua dulce y la pérdida de biodiversidad, aumentan y exacerban la lista de desafíos que enfrenta la humanidad. El cambio climático es uno de los mayores desafíos de nuestro tiempo y sus impactos adversos socavan la capacidad de todos los países para lograr el desarrollo sostenible. El aumento de la temperatura mundial, el aumento del nivel del mar, la acidificación de los océanos y otros efectos del cambio climático están afectando gravemente a las zonas costeras y a los países costeros bajos, incluidos muchos países menos adelantados y pequeños Estados insulares en desarrollo. La supervivencia de muchas sociedades y de los sistemas de soporte biológico del planeta está en riesgo.

15. Sin embargo, también es un momento de inmensas oportunidades. Se han logrado avances significativos para enfrentar muchos desafíos del desarrollo. En la última generación, cientos de millones de personas han salido de la pobreza extrema. El acceso a la educación ha aumentado considerablemente tanto para niños como para niñas. La difusión de las tecnologías de la información y las comunicaciones y la interconexión global tienen un gran potencial para acelerar el progreso humano, cerrar la brecha digital y desarrollar sociedades del conocimiento, al igual que la innovación científica y tecnológica en áreas tan diversas como la medicina y la energía.

16. Hace casi quince años se acordaron los Objetivos de Desarrollo del Milenio. Estos proporcionaron un marco importante para el desarrollo y se han logrado avances significativos en varias áreas. Pero el progreso ha sido desigual, particularmente en África, los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo, y algunos de los ODM siguen fuera de su alcance, en particular los relacionados con la salud materna, neonatal e infantil y la salud reproductiva. . Nos comprometemos nuevamente a la plena realización de todos los ODM, incluidos los ODM que están fuera de su alcance, en particular brindando asistencia focalizada y ampliada a los países menos desarrollados y otros países en situaciones especiales, en consonancia con los programas de apoyo pertinentes. La nueva Agenda se basa en los Objetivos de Desarrollo del Milenio y busca completar lo que éstos no lograron, en particular llegar a los más vulnerables.

17. Sin embargo, en su alcance, el marco que anunciamos hoy va mucho más allá de los ODM. Además de las prioridades de desarrollo continuas, como la erradicación de la pobreza, la salud, la educación y la seguridad alimentaria y la nutrición, establece una amplia gama de objetivos económicos, sociales y ambientales. También promete sociedades más pacíficas e inclusivas. También define, de manera crucial, los medios de implementación. Como reflejo del enfoque integrado que hemos decidido, existen profundas interconexiones y muchos elementos transversales en los nuevos Objetivos y metas.

18. Hoy anunciamos 17 Objetivos de Desarrollo Sostenible con 169 metas asociadas que son integradas e indivisibles. Nunca antes los líderes mundiales habían prometido acciones y esfuerzos comunes en una agenda política tan amplia y universal. Estamos emprendiendo juntos el camino hacia el desarrollo sostenible, dedicándonos colectivamente a la búsqueda del desarrollo global y de una cooperación beneficiosa para todos, que puede generar enormes beneficios para todos los países y todas las partes del mundo. Reafirmamos que todo Estado tiene, y ejercerá libremente, soberanía plena y permanente sobre todas sus riquezas, recursos naturales y actividad económica. Implementaremos la Agenda para el pleno beneficio de todos, para la generación actual y para las generaciones futuras. Al hacerlo, reafirmamos nuestro compromiso con el derecho internacional y enfatizamos que la Agenda debe implementarse de manera consistente con los derechos y obligaciones de los Estados según el derecho internacional.

19. Reafirmamos la importancia de la Declaración Universal de Derechos Humanos, así como de otros instrumentos internacionales relacionados con los derechos humanos y el derecho internacional. Destacamos la responsabilidad de todos los Estados, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, de respetar, proteger y promover los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, sin distinción de ningún tipo de raza, color, sexo, idioma, religión, ideología política. u otra opinión, origen nacional o social, posición económica, nacimiento, discapacidad u otra condición.

20. Lograr la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres y las niñas será una contribución crucial al progreso en todos los Objetivos y metas. El logro del pleno potencial humano y del desarrollo sostenible no es posible si a la mitad de la humanidad se le siguen negando todos sus derechos humanos y oportunidades. Las mujeres y las niñas deben disfrutar de igualdad de acceso a una educación de calidad, a recursos económicos y a participación política, así como de igualdad de oportunidades con hombres y niños en materia de empleo, liderazgo y toma de decisiones en todos los niveles. Trabajaremos por un aumento significativo de las inversiones para cerrar la brecha de género y fortalecer el apoyo a las instituciones en relación con la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres a nivel global, regional y nacional. Se eliminarán todas las formas de discriminación y violencia contra las mujeres y las niñas, incluso mediante la participación de hombres y niños. La incorporación sistemática de una perspectiva de género en la implementación de la Agenda es crucial.

21. Los nuevos Objetivos y metas entrarán en vigor el 1 de enero de 2016 y guiarán las decisiones que adoptemos durante los próximos quince años. Todos trabajaremos para implementar la Agenda dentro de nuestros propios países y a nivel regional y global, teniendo en cuenta las diferentes realidades, capacidades y niveles de desarrollo nacionales y respetando las políticas y prioridades nacionales. Respetaremos el espacio político nacional para lograr políticas sostenidas, inclusivas y crecimiento económico sostenible, en particular para los Estados en desarrollo, manteniendo al mismo tiempo la coherencia con las normas y compromisos internacionales pertinentes. Reconocemos también la importancia de las dimensiones regional y subregional, la integración económica regional y la interconectividad en el desarrollo sostenible. Los marcos regionales y subregionales pueden facilitar la traducción efectiva de las políticas de desarrollo sostenible en acciones concretas a nivel nacional.

22. Cada país enfrenta desafíos específicos en su búsqueda del desarrollo sostenible. Los países más vulnerables y, en particular, los países africanos, los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo merecen una atención especial, al igual que los países en situaciones de conflicto y los países que salen de un conflicto. También existen serios desafíos dentro de muchos países de ingresos medios.

23. Se debe empoderar a las personas vulnerables. Entre aquellos cuyas necesidades se reflejan en la Agenda se incluyen todos los niños, los jóvenes, las personas con discapacidad (de las cuales más del 80% viven en la pobreza), las personas que viven con el VIH/SIDA, las personas mayores, los pueblos indígenas, los refugiados y los desplazados internos y los migrantes. Resolvemos tomar nuevas medidas y acciones efectivas, de conformidad con el derecho internacional, para eliminar obstáculos y limitaciones, fortalecer el apoyo y satisfacer las necesidades especiales de las personas que viven en áreas afectadas por emergencias humanitarias complejas y en áreas afectadas por el terrorismo.

24. Estamos comprometidos a poner fin a la pobreza en todas sus formas y dimensiones, incluso erradicando la pobreza extrema para 2030. Todas las personas deben disfrutar de un nivel de vida básico, incluso a través de sistemas de protección social. También estamos decididos a poner fin al hambre y lograr la seguridad alimentaria como cuestión prioritaria y poner fin a todas las formas de malnutrición. En este sentido, reafirmamos el importante papel y el carácter inclusivo del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial y acogemos con agrado la Declaración de Roma sobre Nutrición y el Marco de Acción. Dedicaremos recursos al desarrollo de las zonas rurales y a la agricultura y la pesca sostenibles, apoyando a los pequeños agricultores, especialmente a las agricultoras, pastoras y pescadoras de los países en desarrollo, especialmente los menos desarrollados.

25. Nos comprometemos a brindar una educación inclusiva y equitativa de calidad en todos los niveles: primera infancia, primaria, secundaria, terciaria, formación técnica y profesional. Todas las personas, independientemente de su sexo, edad, raza, etnia y personas con discapacidad, migrantes, pueblos indígenas, niños y jóvenes, especialmente aquellos en situaciones vulnerables, deben tener acceso a oportunidades de aprendizaje permanente que les ayuden a adquirir conocimientos y habilidades. necesarios para aprovechar las oportunidades y participar plenamente en la sociedad. Nos esforzaremos por brindar a los niños y jóvenes un entorno propicio para la plena realización de sus derechos y capacidades, ayudando a nuestros países a cosechar el dividendo demográfico, incluso a través de escuelas seguras y comunidades y familias cohesionadas.

26. Para promover la salud y el bienestar físico y mental y ampliar la esperanza de vida para todos, debemos lograr la cobertura sanitaria universal y el acceso a una atención sanitaria de calidad. Nadie debe quedarse atrás. Nos comprometemos a acelerar los avances logrados hasta la fecha en la reducción de la mortalidad neonatal, infantil y materna poniendo fin a todas esas muertes evitables antes de 2030. Nos comprometemos a garantizar el acceso universal a los servicios de atención de la salud sexual y reproductiva, incluidos los de planificación familiar, información y educación. . Igualmente aceleraremos el ritmo de los avances logrados en la lucha contra la malaria, el VIH/SIDA, la tuberculosis, la hepatitis, el ébola y otras enfermedades y epidemias transmisibles, incluso abordando la creciente resistencia a los antimicrobianos y el problema de las enfermedades desatendidas que afectan a los países en desarrollo. Estamos comprometidos con la prevención y el tratamiento de enfermedades no transmisibles, incluidos los trastornos del comportamiento, del desarrollo y neurológicos, que constituyen un gran desafío para el desarrollo sostenible.

27. Buscaremos construir bases económicas sólidas para todos nuestros países. El crecimiento económico sostenido, inclusivo y sostenible es esencial para la prosperidad. Esto sólo será posible si se comparte la riqueza y se aborda la desigualdad de ingresos. Trabajaremos para construir economías dinámicas, sostenibles, innovadoras y centradas en las personas, promoviendo el empleo juvenil y el empoderamiento económico de las mujeres, en particular, y el trabajo decente para todos. Erradicaremos el trabajo forzoso y la trata de personas y acabaremos con el trabajo infantil en todas sus formas. Todos los países se beneficiarán al contar con una fuerza laboral sana y bien educada con los conocimientos y habilidades necesarios para un trabajo productivo y satisfactorio y una participación plena en la sociedad. Fortaleceremos las capacidades productivas de los países menos adelantados en todos los sectores, incluso mediante la transformación estructural. Adoptaremos políticas que aumenten las capacidades productivas, la productividad y el empleo productivo; Inclusión financiera; desarrollo sostenible de la agricultura, el pastoreo y la pesca; desarrollo industrial sostenible; acceso universal a servicios energéticos asequibles, fiables, sostenibles y modernos; sistemas de transporte sostenibles; e infraestructura resiliente y de calidad.

28. Nos comprometemos a realizar cambios fundamentales en la forma en que nuestras sociedades producen y consumen bienes y servicios. Los gobiernos, las organizaciones internacionales, el sector empresarial y otros actores e individuos no estatales deben contribuir a cambiar los patrones de consumo y producción insostenibles, incluso mediante la movilización, de todas las fuentes, de asistencia financiera y técnica para fortalecer las capacidades científicas, tecnológicas e innovadoras de los países en desarrollo. capacidades para avanzar hacia modalidades de consumo y producción más sostenibles. Alentamos la implementación del Marco Decenal de Programas sobre Consumo y Producción Sostenibles. Todos los países toman medidas, con los países desarrollados a la cabeza, teniendo en cuenta el desarrollo y las capacidades de los países en desarrollo.

29. Reconocemos la contribución positiva de los migrantes al crecimiento inclusivo y al desarrollo sostenible. También reconocemos que la migración internacional es una realidad multidimensional de gran relevancia para el desarrollo de los países de origen, tránsito y destino, que requiere respuestas coherentes e integrales. Cooperaremos internacionalmente para garantizar una migración segura, ordenada y regular que implique el pleno respeto de los derechos humanos y el trato humano de los migrantes independientemente de su estatus migratorio, de los refugiados y de las personas desplazadas. Dicha cooperación también debería fortalecer la resiliencia de las comunidades que acogen a refugiados, particularmente en los países en desarrollo. Subrayamos el derecho de los migrantes a regresar a su país de ciudadanía y recordamos que los Estados deben garantizar que sus nacionales que regresan sean debidamente recibidos.

30. Se insta encarecidamente a los Estados a que se abstengan de promulgar y aplicar medidas económicas, financieras o comerciales unilaterales que no estén en conformidad con el derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas y que impidan el pleno logro del desarrollo económico y social, particularmente en los países en desarrollo.

31. Reconocemos que la CMNUCC es el principal foro intergubernamental internacional para negociar la respuesta global al cambio climático. Estamos decididos a abordar decisivamente la amenaza que plantean el cambio climático y la degradación ambiental. La naturaleza global del cambio climático exige la cooperación internacional más amplia posible destinada a acelerar la reducción de las emisiones globales de gases de efecto invernadero y abordar la adaptación a los impactos adversos del cambio climático. Observamos con grave preocupación la importante brecha entre el efecto agregado de las promesas de mitigación de las Partes en términos de emisiones globales anuales de gases de efecto invernadero para 2020 y las trayectorias de emisiones agregadas consistentes con tener una probabilidad probable de mantener el aumento de la temperatura promedio global por debajo de 2 °C. o 1,5 °C por encima de los niveles preindustriales.

32. De cara a la conferencia COP21 que se celebrará en París en diciembre, subrayamos el compromiso de todos los Estados de trabajar por un acuerdo climático ambicioso y universal. Reafirmamos que el protocolo, otro instrumento jurídico o resultado acordado con fuerza jurídica en virtud de la Convención aplicable a todas las Partes, abordará de manera equilibrada, entre otras cosas, la mitigación, la adaptación, la financiación, el desarrollo y la transferencia de tecnología, y la creación de capacidad, y la transparencia. de acción y apoyo.

33. Reconocemos que el desarrollo social y económico depende de la gestión sostenible de los recursos naturales de nuestro planeta. Por lo tanto, estamos decididos a conservar y utilizar de manera sostenible los océanos y mares, los recursos de agua dulce, así como los bosques, las montañas y las tierras secas, y a proteger la biodiversidad, los ecosistemas y la vida silvestre. También estamos decididos a promover el turismo sostenible, abordar la escasez y la contaminación del agua, fortalecer la cooperación en materia de desertificación, tormentas de polvo, degradación de la tierra y sequía y promover la resiliencia y la reducción del riesgo de desastres. En este sentido, esperamos con ansias la COP13 del Convenio sobre la Diversidad Biológica que se celebrará en México en 2016.

34. Reconocemos que el desarrollo y la gestión urbanos sostenibles son cruciales para la calidad de vida de nuestro pueblo. Trabajaremos con las autoridades y comunidades locales para renovar y planificar nuestras ciudades y asentamientos humanos a fin de fomentar la cohesión comunitaria y la seguridad personal y estimular la innovación y el empleo. Reduciremos los impactos negativos de las actividades urbanas y de los productos químicos que son peligrosos para la salud humana y el medio ambiente, incluso mediante la gestión ambientalmente racional y el uso seguro de los productos químicos, la reducción y el reciclaje de residuos y un uso más eficiente del agua y la energía. Y trabajaremos para minimizar el impacto de las ciudades en el sistema climático global. También tendremos en cuenta las tendencias y proyecciones demográficas en nuestras estrategias y políticas de desarrollo nacional, rural y urbano. Esperamos con interés la próxima Conferencia de las Naciones Unidas sobre Vivienda y Desarrollo Urbano Sostenible en Quito, Ecuador.

35. El desarrollo sostenible no puede lograrse sin paz y seguridad; y la paz y la seguridad estarán en riesgo sin un desarrollo sostenible. La nueva Agenda reconoce la necesidad de construir sociedades pacíficas, justas e inclusivas que brinden igualdad de acceso a la justicia y que se basen en el respeto de los derechos humanos (incluido el derecho al desarrollo), en un estado de derecho efectivo y una buena gobernanza en todos los niveles y en instituciones transparentes, eficaces y responsables. En la Agenda se abordan los factores que dan lugar a la violencia, la inseguridad y la injusticia, como la desigualdad, la corrupción, la mala gobernanza y los flujos financieros y de armas ilícitos. Debemos redoblar nuestros esfuerzos para resolver o prevenir conflictos y apoyar a los países que salen de conflictos, incluso garantizando que las mujeres tengan un papel en la consolidación de la paz y la construcción del Estado. Exhortamos a que se adopten más medidas y acciones efectivas, de conformidad con el derecho internacional, para eliminar los obstáculos a la plena realización del derecho a la libre determinación de los pueblos que viven bajo ocupación colonial y extranjera, que siguen afectando negativamente a sus derechos económicos y desarrollo social y de su entorno.

36. Nos comprometemos a fomentar la comprensión intercultural, la tolerancia, el respeto mutuo y una ética de ciudadanía global y responsabilidad compartida. Reconocemos la diversidad natural y cultural del mundo y reconocemos que todas las culturas y civilizaciones pueden contribuir al desarrollo sostenible y son facilitadores cruciales de él.

37. El deporte también es un importante facilitador del desarrollo sostenible. Reconocemos la creciente contribución del deporte a la realización del desarrollo y la paz en su promoción de la tolerancia y el respeto y las contribuciones que hace al empoderamiento de las mujeres y de los jóvenes, los individuos y las comunidades, así como a los objetivos de salud, educación e inclusión social. .

38. Reafirmamos, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, la necesidad de respetar la integridad territorial y la independencia política de los Estados.

39. La escala y la ambición de la nueva Agenda requieren una Alianza Mundial revitalizada para garantizar su implementación. Nos comprometemos plenamente con esto. Esta Asociación funcionará con un espíritu de solidaridad global, en particular solidaridad con los más pobres y con las personas en situaciones vulnerables. Facilitará un compromiso global intensivo en apoyo de la implementación de todos los Objetivos y metas, reuniendo a los gobiernos, el sector privado, la sociedad civil, el sistema de las Naciones Unidas y otros actores y movilizando todos los recursos disponibles.

40. Los medios para implementar las metas del Objetivo 17 y de cada ODS son clave para hacer realidad nuestra Agenda y son de igual importancia que los demás Objetivos y metas. La Agenda, incluidos los ODS, puede cumplirse en el marco de una asociación global revitalizada para el desarrollo sostenible, respaldada por políticas y acciones concretas como se describe en el documento final de la Tercera Conferencia Internacional sobre Financiación para el Desarrollo, celebrada en Addis Abeba desde 13 al 16 de julio de 2015. Acogemos con beneplácito el respaldo por parte de la Asamblea General de la Agenda de Acción de Addis Abeba, que es parte integral de la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible. Reconocemos que la plena implementación de la Agenda de Acción de Addis Abeba es fundamental para la realización de los Objetivos y metas de Desarrollo Sostenible.

41. Reconocemos que cada país tiene la responsabilidad primordial de su propio desarrollo económico y social. La nueva Agenda aborda los medios necesarios para la implementación de los Objetivos y metas. Reconocemos que estas incluirán la movilización de recursos financieros, así como la creación de capacidad y la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales a los países en desarrollo en condiciones favorables, incluidas condiciones concesionales y preferenciales, según lo acordado mutuamente. Las finanzas públicas, tanto nacionales como internacionales, desempeñarán un papel vital en la prestación de servicios y bienes públicos esenciales y en la catalización de otras fuentes de financiación. Reconocemos el papel del diverso sector privado, desde microempresas hasta cooperativas y multinacionales, y el de las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones filantrópicas en la implementación de la nueva Agenda.

42. Apoyamos la implementación de estrategias y programas de acción relevantes, incluida la Declaración y el Programa de Acción de Estambul, las Modalidades de Acción Acelerada de los PEID (Trayectoria SAMOA), el Programa de Acción de Viena para los Países en Desarrollo Sin Litoral para el Decenio 2014-2024, y reafirmar la importancia de apoyar la Agenda 2063 de la Unión Africana y el programa de la Nueva Asociación para el Desarrollo de África (NEPAD), todos los cuales son parte integral de la nueva Agenda. Reconocemos el gran desafío que enfrenta el logro de una paz duradera y un desarrollo sostenible en países en situaciones de conflicto y posteriores a conflictos.

43. Destacamos que las finanzas públicas internacionales desempeñan un papel importante al complementar los esfuerzos de los países para movilizar recursos públicos a nivel interno, especialmente en los países más pobres y vulnerables con recursos internos limitados. Un uso importante de las finanzas públicas internacionales, incluida la AOD, es catalizar la movilización de recursos adicionales de otras fuentes, públicas y privadas. Los proveedores de AOD reafirman sus respectivos compromisos, incluido el compromiso de muchos países desarrollados de alcanzar el objetivo de destinar el 0,7% de la AOD/INB a los países en desarrollo y del 0,15% al ​​0,2% de la AOD/INB a los países menos desarrollados.

44. Reconocemos la importancia de que las instituciones financieras internacionales apoyen, de conformidad con sus mandatos, el espacio político de cada país, en particular los países en desarrollo. Nos comprometemos nuevamente a ampliar y fortalecer la voz y la participación de los países en desarrollo –incluidos los países africanos, los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países de ingresos medios– en la adopción de decisiones económicas, el establecimiento de normas y la Gobernanza económica mundial.

45. Reconocemos también el papel esencial de los parlamentos nacionales a través de la promulgación de leyes y la aprobación de presupuestos y su papel a la hora de garantizar la rendición de cuentas por la implementación efectiva de nuestros compromisos. Los gobiernos y las instituciones públicas también trabajarán estrechamente en la implementación con autoridades regionales y locales, instituciones subregionales, instituciones internacionales, academias, organizaciones filantrópicas, grupos de voluntarios y otros.

46. ​​Subrayamos el importante papel y la ventaja comparativa de un sistema de las Naciones Unidas pertinente, coherente, eficiente y eficaz con recursos adecuados para apoyar el logro de los ODS y el desarrollo sostenible. Si bien destacamos la importancia de fortalecer la propiedad y el liderazgo nacional a nivel nacional, expresamos nuestro apoyo al Diálogo en curso del ECOSOC sobre el posicionamiento a largo plazo del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas en el contexto de esta Agenda.

47. Nuestros gobiernos tienen la responsabilidad principal del seguimiento y examen, a nivel nacional, regional y global, en relación con los avances logrados en la implementación de los Objetivos y metas durante los próximos quince años. Para apoyar la rendición de cuentas ante nuestros ciudadanos, proporcionaremos un seguimiento y revisión sistemáticos en los distintos niveles, como se establece en esta Agenda y la Agenda de Acción de Addis Abeba. El Foro Político de Alto Nivel, bajo los auspicios de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, tendrá el papel central de supervisar el seguimiento y la revisión a nivel mundial.

48. Se están desarrollando indicadores para ayudar en esta labor. Se necesitarán datos desglosados ​​de calidad, accesibles, oportunos y fiables para ayudar a medir los avances y garantizar que nadie se quede atrás. Estos datos son clave para la toma de decisiones. Siempre que sea posible, se deben utilizar datos e información de los mecanismos de presentación de informes existentes. Acordamos intensificar nuestros esfuerzos para fortalecer las capacidades estadísticas en los países en desarrollo, en particular los países africanos, los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países de ingresos medios. Estamos comprometidos a desarrollar medidas más amplias de progreso para complementar el producto interno bruto (PIB).

49. Hace setenta años, una generación anterior de líderes mundiales se unió para crear las Naciones Unidas. A partir de las cenizas de la guerra y la división dieron forma a esta Organización y a los valores de paz, diálogo y cooperación internacional que la sustentan. La encarnación suprema de esos valores es la Carta de las Naciones Unidas.

50. Hoy también adoptamos una decisión de gran importancia histórica. Estamos decididos a construir un futuro mejor para todas las personas, incluidos los millones a quienes se les ha negado la oportunidad de llevar una vida decente, digna y gratificante y de alcanzar su pleno potencial humano. Podemos ser la primera generación que logre poner fin a la pobreza; del mismo modo que podemos ser los últimos en tener la oportunidad de salvar el planeta. El mundo será un lugar mejor en 2030 si logramos nuestros objetivos.

51. Lo que anunciamos hoy –una Agenda de acción mundial para los próximos quince años– es una carta para las personas y el planeta en el siglo XXI. Los niños, las mujeres y los hombres jóvenes son agentes fundamentales de cambio y encontrarán en los nuevos Objetivos una plataforma para canalizar sus infinitas capacidades de activismo hacia la creación de un mundo mejor.

52. "Nosotros los Pueblos" son las célebres palabras iniciales de la Carta de las Naciones Unidas. Somos "Nosotros los Pueblos" quienes nos embarcamos hoy en el camino hacia 2030. En nuestro viaje participarán tanto los gobiernos como los parlamentos, el sistema de las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales, las autoridades locales, los pueblos indígenas, la sociedad civil, las empresas y el sector privado. la comunidad científica y académica – y todas las personas. Millones de personas ya se han comprometido con esta Agenda y se apropiarán de ella. Es una Agenda del pueblo, por el pueblo y para el pueblo, y creemos que esto garantizará su éxito.

53. El futuro de la humanidad y de nuestro planeta está en nuestras manos. También está en manos de la generación más joven de hoy, que pasará la antorcha a las generaciones futuras. Hemos trazado el camino hacia el desarrollo sostenible; A todos nos corresponderá garantizar que el viaje sea un éxito y que sus logros sean irreversibles.

Objetivos y metas de desarrollo sostenible

54. Tras un proceso inclusivo de negociaciones intergubernamentales, y sobre la base de la propuesta del Grupo de Trabajo Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible, que incluye un encabezamiento que contextualiza estos últimos, los siguientes son los Objetivos y metas que hemos acordado.

55. Los ODS y las metas son integrados e indivisibles, de naturaleza global y universalmente aplicables, teniendo en cuenta las diferentes realidades, capacidades y niveles de desarrollo nacionales y respetando las políticas y prioridades nacionales. Los objetivos se definen como aspiracionales y globales, y cada gobierno establece sus propios objetivos nacionales guiados por el nivel global de ambición pero teniendo en cuenta las circunstancias nacionales. Cada gobierno también decidirá cómo se deben incorporar estas metas globales y aspiracionales en los procesos, políticas y estrategias de planificación nacional. Es importante reconocer el vínculo entre el desarrollo sostenible y otros procesos relevantes en curso en los campos económico, social y ambiental.

56. Al decidir sobre estos Objetivos y metas, reconocemos que cada país enfrenta desafíos específicos para lograr el desarrollo sostenible, y subrayamos los desafíos especiales que enfrentan los países más vulnerables y, en particular, los países africanos, los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como los desafíos específicos que enfrentan los países de ingresos medianos. Los países en situaciones de conflicto también necesitan atención especial.

57. Reconocemos que los datos de referencia para varias de las metas siguen sin estar disponibles, y solicitamos un mayor apoyo para fortalecer la recopilación de datos y el desarrollo de capacidades en los Estados Miembros, para desarrollar líneas de base nacionales y globales donde aún no existen. Nos comprometemos a abordar esta brecha en la recopilación de datos para informar mejor la medición del progreso, en particular para aquellas metas por debajo de las cuales no tienen metas numéricas claras.

58. Alentamos los esfuerzos continuos de los Estados en otros foros para abordar cuestiones clave que plantean desafíos potenciales para la implementación de nuestra Agenda; y respetamos los mandatos independientes de esos procesos. Pretendemos que la Agenda y su implementación apoyen y no prejuzguen esos otros procesos y las decisiones que se adopten en ellos.

59. Reconocemos que existen diferentes enfoques, visiones, modelos y herramientas disponibles para cada país, de acuerdo con sus circunstancias y prioridades nacionales, para lograr el desarrollo sostenible; y reafirmamos que el planeta Tierra y sus ecosistemas son nuestro hogar común y que 'Madre Tierra' es una expresión común en varios países y regiones.

* Reconociendo que la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático es el principal foro intergubernamental internacional para negociar la respuesta global al cambio climático.

1.1 De aquí a 2030, erradicar la pobreza extrema para todas las personas en todo el mundo, medida actualmente como personas que viven con menos de 1,25 dólares al día1.2 De aquí a 2030, reducir al menos a la mitad la proporción de hombres, mujeres y niños de todas las edades que viven en la pobreza en todos sus dimensiones según las definiciones nacionales1.3 Implementar a nivel nacional sistemas y medidas de protección social apropiados para todos, incluidos niveles mínimos, y para 2030 lograr una cobertura sustancial de los pobres y los vulnerables1.4 Para 2030, garantizar que todos los hombres y mujeres, en particular los pobres y los vulnerables, tienen los mismos derechos a los recursos económicos, así como el acceso a los servicios básicos, la propiedad y el control de la tierra y otras formas de propiedad, la herencia, los recursos naturales, las nuevas tecnologías apropiadas y los servicios financieros, incluidas las microfinanzas1.5 Para 2030, construir el resiliencia de los pobres y de quienes se encuentran en situaciones vulnerables y reducir su exposición y vulnerabilidad a fenómenos extremos relacionados con el clima y otras crisis y desastres económicos, sociales y ambientales1.a Garantizar una movilización significativa de recursos de diversas fuentes, incluso mediante una mayor cooperación para el desarrollo, con el fin de proporcionar medios adecuados y predecibles para que los países en desarrollo, en particular los países menos desarrollados, implementen programas y políticas para poner fin a la pobreza en todas sus dimensiones1.b Crear marcos de políticas sólidos a nivel nacional, regional e internacional, basados ​​en políticas favorables a los pobres. y estrategias de desarrollo sensibles al género, para apoyar la inversión acelerada en acciones de erradicación de la pobreza.

2.1 De aquí a 2030, poner fin al hambre y garantizar el acceso de todas las personas, en particular los pobres y las personas en situaciones vulnerables, incluidos los lactantes, a alimentos inocuos, nutritivos y suficientes durante todo el año2.2 De aquí a 2030, poner fin a todas las formas de malnutrición, incluso logrando, para 2025, las metas acordadas internacionalmente sobre el retraso del crecimiento y la emaciación en niños menores de 5 años, y abordar las necesidades nutricionales de las adolescentes, las mujeres embarazadas y lactantes y las personas mayores2.3 Para 2030, duplicar la productividad agrícola y los ingresos de las pequeñas empresas productores de alimentos, en particular mujeres, pueblos indígenas, agricultores familiares, pastores y pescadores, incluso mediante un acceso seguro e igualitario a la tierra, otros recursos e insumos productivos, conocimientos, servicios financieros, mercados y oportunidades de valor agregado y empleo no agrícola2.4 Para 2030, garantizar sistemas de producción de alimentos sostenibles e implementar prácticas agrícolas resilientes que aumenten la productividad y la producción, que ayuden a mantener los ecosistemas, que fortalezcan la capacidad de adaptación al cambio climático, las condiciones climáticas extremas, las sequías, las inundaciones y otros desastres y que mejoren progresivamente la calidad de la tierra y el suelo2 .5 De ​​aquí a 2020, mantener la diversidad genética de las semillas, las plantas cultivadas y los animales de granja y domesticados y sus especies silvestres afines, incluso mediante bancos de semillas y plantas diversificados y bien gestionados a nivel nacional, regional e internacional, y promover el acceso y la equidad y participación equitativa en los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales asociados, según lo acordado internacionalmente2.a Aumentar la inversión, incluso mediante una mayor cooperación internacional, en infraestructura rural, servicios de investigación y extensión agrícola, desarrollo tecnológico y bancos de genes de plantas y ganado en para mejorar la capacidad productiva agrícola en los países en desarrollo, en particular en los países menos desarrollados2.b Corregir y prevenir las restricciones y distorsiones comerciales en los mercados agrícolas mundiales, incluso mediante la eliminación paralela de todas las formas de subsidios a las exportaciones agrícolas y todas las medidas de exportación con efecto equivalente, en de conformidad con el mandato de la Ronda de Desarrollo de Doha2.c Adoptar medidas para garantizar el funcionamiento adecuado de los mercados de productos básicos alimentarios y sus derivados y facilitar el acceso oportuno a la información sobre los mercados, incluso sobre las reservas de alimentos, a fin de ayudar a limitar la volatilidad extrema de los precios de los alimentos

3.1 De aquí a 2030, reducir la tasa de mortalidad materna mundial a menos de 70 por 100.000 nacidos vivos. 3.2 De aquí a 2030, poner fin a las muertes evitables de recién nacidos y niños menores de 5 años, procurando todos los países reducir la mortalidad neonatal al menos a un nivel tan bajo como 12 por 1.000 nacidos vivos y la mortalidad de niños menores de 5 años hasta al menos 25 por 1.000 nacidos vivos3.3 De aquí a 2030, poner fin a las epidemias de SIDA, tuberculosis, malaria y enfermedades tropicales desatendidas y combatir la hepatitis, las enfermedades transmitidas por el agua y otras enfermedades transmisibles. enfermedades3.4 De aquí a 2030, reducir en un tercio la mortalidad prematura por enfermedades no transmisibles mediante la prevención y el tratamiento y promover la salud mental y el bienestar3.5 Fortalecer la prevención y el tratamiento del abuso de sustancias, incluido el abuso de estupefacientes y el consumo nocivo de alcohol3. 6 De aquí a 2020, reducir a la mitad el número de muertes y lesiones causadas por accidentes de tráfico en el mundo3.7 De aquí a 2030, garantizar el acceso universal a los servicios de atención de la salud sexual y reproductiva, incluidos los de planificación familiar, información y educación, y la integración de la salud reproductiva en las políticas nacionales. estrategias y programas3.8 Lograr la cobertura sanitaria universal, incluida la protección contra riesgos financieros, el acceso a servicios de salud esenciales de calidad y el acceso a medicamentos y vacunas seguros, eficaces, asequibles y de calidad para todos3.9 De aquí a 2030, reducir sustancialmente el número de muertes y enfermedades causadas por productos químicos peligrosos y la contaminación del aire, el agua y el suelo3.a Fortalecer la implementación del Convenio Marco de la Organización Mundial de la Salud para el Control del Tabaco en todos los países, según corresponda3.b Apoyar la investigación y el desarrollo de vacunas y medicamentos para las personas transmisibles y enfermedades no transmisibles que afectan principalmente a los países en desarrollo, brindar acceso a medicamentos y vacunas esenciales asequibles, de conformidad con la Declaración de Doha sobre el Acuerdo sobre los ADPIC y la Salud Pública, que afirma el derecho de los países en desarrollo a utilizar plenamente las disposiciones del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio en relación con las flexibilidades para proteger la salud pública y, en particular, proporcionar acceso a los medicamentos para todos3.c Aumentar sustancialmente la financiación de la salud y la contratación, el desarrollo, la capacitación y la retención del personal sanitario en los países en desarrollo, especialmente en los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo3.d Fortalecer la capacidad de todos los países, en particular los países en desarrollo, para la alerta temprana, la reducción de riesgos y la gestión de los riesgos sanitarios nacionales y mundiales.

4.1 De aquí a 2030, garantizar que todas las niñas y los niños completen una educación primaria y secundaria gratuita, equitativa y de calidad que conduzca a resultados de aprendizaje pertinentes y eficaces. educación primaria para que estén preparados para la educación primaria4.3 De aquí a 2030, garantizar el acceso igualitario de todas las mujeres y hombres a una educación técnica, profesional y terciaria asequible y de calidad, incluida la universitaria4.4 De aquí a 2030, aumentar sustancialmente el número de jóvenes y adultos que tener habilidades relevantes, incluidas habilidades técnicas y vocacionales, para el empleo, trabajos decentes y emprendimiento4.5 De ​​aquí a 2030, eliminar las disparidades de género en la educación y garantizar el acceso igualitario a todos los niveles de educación y formación profesional para las personas vulnerables, incluidas las personas con discapacidad y los pueblos indígenas. y niños en situaciones vulnerables4.6 De aquí a 2030, garantizar que todos los jóvenes y una proporción sustancial de adultos, tanto hombres como mujeres, adquieran conocimientos de alfabetización y aritmética.4.7 De aquí a 2030, garantizar que todos los estudiantes adquieran los conocimientos y habilidades necesarios para promover el desarrollo sostenible, incluyendo, entre otros, a través de la educación para el desarrollo sostenible y estilos de vida sostenibles, los derechos humanos, la igualdad de género, la promoción de una cultura de paz y no violencia, la ciudadanía global y la apreciación de la diversidad cultural y de la contribución de la cultura al desarrollo sostenible4.a Construir y mejorar instalaciones educativas que tengan en cuenta la infancia, la discapacidad y el género y proporcionen entornos de aprendizaje seguros, no violentos, inclusivos y eficaces para todos4.b Para 2020, ampliar sustancialmente a nivel mundial el número de becas disponibles para los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, los pequeños países insulares Estados en desarrollo y países africanos, para la matriculación en la educación superior, incluida la formación profesional y los programas técnicos, científicos, de ingeniería y de tecnología de la información y las comunicaciones, en los países desarrollados y otros países en desarrollo4.c De aquí a 2030, aumentar sustancialmente la oferta de docentes calificados, incluso mediante Cooperación internacional para la formación de docentes en los países en desarrollo, especialmente los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo.

5.1 Poner fin a todas las formas de discriminación contra todas las mujeres y niñas en todo el mundo. 5.2 Eliminar todas las formas de violencia contra todas las mujeres y niñas en las esferas pública y privada, incluida la trata y la explotación sexual y de otro tipo. 5.3 Eliminar todas las prácticas nocivas, como la explotación infantil. , el matrimonio precoz y forzado y la mutilación genital femenina5.4 Reconocer y valorar el trabajo doméstico y de cuidados no remunerado mediante la prestación de servicios públicos, infraestructura y políticas de protección social y la promoción de la responsabilidad compartida dentro del hogar y la familia, según corresponda a nivel nacional5.5 Garantizar la participación de las mujeres participación plena y efectiva e igualdad de oportunidades de liderazgo en todos los niveles de la toma de decisiones en la vida política, económica y pública5.6 Garantizar el acceso universal a la salud sexual y reproductiva y a los derechos reproductivos según lo acordado de conformidad con el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo y la Plataforma de Acción de Beijing y los documentos finales de sus conferencias de revisión5.a Emprender reformas para otorgar a las mujeres igualdad de derechos a los recursos económicos, así como acceso a la propiedad y control de la tierra y otras formas de propiedad, servicios financieros y herencia. y recursos naturales, de conformidad con las leyes nacionales5.b Mejorar el uso de tecnologías habilitadoras, en particular tecnologías de la información y las comunicaciones, para promover el empoderamiento de las mujeres5.c Adoptar y fortalecer políticas sólidas y legislación aplicable para la promoción de la igualdad de género y el empoderamiento de todas las mujeres y niñas en todos los niveles

6.1 De aquí a 2030, lograr el acceso universal y equitativo al agua potable segura y asequible para todos. 6.2 De aquí a 2030, lograr el acceso a servicios de saneamiento e higiene adecuados y equitativos para todos y poner fin a la defecación al aire libre, prestando especial atención a las necesidades de las mujeres y las niñas y de aquellos en situaciones vulnerables6.3 De aquí a 2030, mejorar la calidad del agua reduciendo la contaminación, eliminando los vertidos y minimizando la liberación de productos químicos y materiales peligrosos, reduciendo a la mitad la proporción de aguas residuales no tratadas y aumentando sustancialmente el reciclaje y la reutilización segura a nivel mundial6.4 De aquí a 2030, aumentar sustancialmente el uso del agua eficiencia en todos los sectores y garantizar extracciones y suministro sostenibles de agua dulce para abordar la escasez de agua y reducir sustancialmente el número de personas que sufren escasez de agua6.5 Para 2030, implementar la gestión integrada de los recursos hídricos en todos los niveles, incluso a través de la cooperación transfronteriza, según corresponda6.6 De aquí a 2020, proteger y restaurar los ecosistemas relacionados con el agua, incluidas montañas, bosques, humedales, ríos, acuíferos y lagos6.a De aquí a 2030, ampliar la cooperación internacional y el apoyo a la creación de capacidad para los países en desarrollo en actividades y programas relacionados con el agua y el saneamiento, incluidos tecnologías de captación de agua, desalinización, eficiencia hídrica, tratamiento de aguas residuales, reciclaje y reutilización6.b Apoyar y fortalecer la participación de las comunidades locales en la mejora de la gestión del agua y el saneamiento

7.1 De aquí a 2030, garantizar el acceso universal a servicios energéticos asequibles, fiables y modernos7.2 De aquí a 2030, aumentar sustancialmente la proporción de energía renovable en la combinación energética mundial7.3 De aquí a 2030, duplicar la tasa mundial de mejora de la eficiencia energética7.a De aquí a 2030 , mejorar la cooperación internacional para facilitar el acceso a la investigación y la tecnología de energía limpia, incluidas la energía renovable, la eficiencia energética y la tecnología avanzada y más limpia de combustibles fósiles, y promover la inversión en infraestructura energética y tecnología de energía limpia7.b De aquí a 2030, ampliar la infraestructura y mejorar la tecnología para Suministro de servicios energéticos modernos y sostenibles para todos en los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países en desarrollo sin litoral, de conformidad con sus respectivos programas de apoyo.

8.1 Mantener el crecimiento económico per cápita de acuerdo con las circunstancias nacionales y, en particular, al menos un 7 por ciento de crecimiento del producto interno bruto anual en los países menos desarrollados. 8.2 Lograr niveles más elevados de productividad económica mediante la diversificación, la modernización tecnológica y la innovación, incluso mediante un enfoque en sectores de alto valor agregado e intensivos en mano de obra8.3 Promover políticas orientadas al desarrollo que apoyen las actividades productivas, la creación de empleo decente, el espíritu empresarial, la creatividad y la innovación, y fomenten la formalización y el crecimiento de las micro, pequeñas y medianas empresas. empresas, incluso mediante el acceso a servicios financieros8.4 Mejorar progresivamente, hasta 2030, la eficiencia mundial de los recursos en el consumo y la producción y esforzarse por desacoplar el crecimiento económico de la degradación ambiental, de conformidad con el marco decenal de programas sobre consumo y producción sostenibles, con los países desarrollados tomen la iniciativa8.5 De ​​aquí a 2030, lograr el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todas las mujeres y los hombres, incluidos los jóvenes y las personas con discapacidad, y la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor8.6 De aquí a 2020, reducir sustancialmente la proporción de jóvenes que no trabajan, ni estudian ni reciben capacitación8.7 Adoptar medidas inmediatas y efectivas para erradicar el trabajo forzoso, poner fin a la esclavitud moderna y la trata de personas y garantizar la prohibición y eliminación de las peores formas de trabajo infantil, incluido el reclutamiento y el uso de niños soldados, y de aquí a 2025, poner fin al trabajo infantil en todas sus formas8.8 Proteger los derechos laborales y promover entornos de trabajo seguros para todos los trabajadores, incluidos los trabajadores migrantes, en particular las mujeres migrantes, y aquellos con empleos precarios8.9 De aquí a 2030, diseñar e implementar políticas para promover turismo sostenible que cree empleos y promueva la cultura y los productos locales8.10 Fortalecer la capacidad de las instituciones financieras nacionales para fomentar y ampliar el acceso a la banca, los seguros y los servicios financieros para todos8.a Incrementar el apoyo a la Ayuda para el Comercio para los países en desarrollo, en particular los países menos desarrollados , incluso a través del Marco Integrado mejorado para la asistencia técnica relacionada con el comercio a los países menos adelantados8.b Para 2020, desarrollar y poner en práctica una estrategia global para el empleo juvenil e implementar el Pacto Mundial para el Empleo de la Organización Internacional del Trabajo

9.1 Desarrollar infraestructura de calidad, confiable, sostenible y resiliente, incluida la infraestructura regional y transfronteriza, para apoyar el desarrollo económico y el bienestar humano, centrándose en el acceso asequible y equitativo para todos. 9.2 Promover la industrialización inclusiva y sostenible y, para 2030, significativamente aumentar la participación de la industria en el empleo y el producto interno bruto, de acuerdo con las circunstancias nacionales, y duplicar su participación en los países menos desarrollados9.3 Incrementar el acceso de las pequeñas empresas industriales y de otro tipo, en particular en los países en desarrollo, a servicios financieros, incluidos servicios asequibles crédito y su integración en cadenas de valor y mercados9.4 De aquí a 2030, mejorar la infraestructura y modernizar las industrias para hacerlas sostenibles, con una mayor eficiencia en el uso de los recursos y una mayor adopción de tecnologías y procesos industriales limpios y ambientalmente racionales, y que todos los países adopten medidas para de conformidad con sus respectivas capacidades9.5 Mejorar la investigación científica y mejorar las capacidades tecnológicas de los sectores industriales en todos los países, en particular en los países en desarrollo, incluso, de aquí a 2030, fomentar la innovación y aumentar sustancialmente el número de trabajadores de investigación y desarrollo por cada millón de personas y del sector público. y gasto privado en investigación y desarrollo9.a Facilitar el desarrollo de infraestructura sostenible y resiliente en los países en desarrollo mediante un mayor apoyo financiero, tecnológico y técnico a los países africanos, los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo9.b Apoyar el desarrollo de tecnología nacional, la investigación y innovación en los países en desarrollo, incluso garantizando un entorno normativo propicio para, entre otras cosas, la diversificación industrial y la adición de valor a los productos básicos9.c Aumentar significativamente el acceso a la tecnología de la información y las comunicaciones y esforzarse por proporcionar acceso universal y asequible a Internet en los países menos desarrollados mediante 2020

10.1 De aquí a 2030, lograr y sostener progresivamente el crecimiento de los ingresos del 40 por ciento inferior de la población a una tasa superior a la media nacional10.2 De aquí a 2030, empoderar y promover la inclusión social, económica y política de todos, independientemente de su edad o sexo , discapacidad, raza, origen étnico, origen, religión o condición económica o de otro tipo10.3 Garantizar la igualdad de oportunidades y reducir las desigualdades de resultados, incluso eliminando leyes, políticas y prácticas discriminatorias y promoviendo leyes, políticas y medidas apropiadas a este respecto10.4 Adoptar políticas , especialmente las políticas fiscales, salariales y de protección social, y lograr progresivamente una mayor igualdad10.5 Mejorar la regulación y el seguimiento de las instituciones y los mercados financieros globales y fortalecer la implementación de dichas regulaciones10.6 Garantizar una mayor representación y voz de los países en desarrollo en la toma de decisiones en instituciones económicas y financieras internacionales de alcance mundial a fin de crear instituciones más efectivas, creíbles, responsables y legítimas10.7 Facilitar la migración y movilidad ordenada, segura, regular y responsable de las personas, incluso mediante la implementación de políticas migratorias planificadas y bien gestionadas10.a Implementar el principio de trato especial y diferenciado para los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, de conformidad con los acuerdos de la Organización Mundial del Comercio10.b Fomentar la asistencia oficial para el desarrollo y los flujos financieros, incluida la inversión extranjera directa, hacia los Estados donde la necesidad es mayor, en particular los menos los países desarrollados, los países africanos, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países en desarrollo sin litoral, de conformidad con sus planes y programas nacionales10.c Para 2030, reducir a menos del 3 por ciento los costos de transacción de las remesas de los migrantes y eliminar los corredores de remesas con costos superiores al 5 por ciento. por ciento

11.1 De aquí a 2030, garantizar el acceso de todos a viviendas y servicios básicos adecuados, seguros y asequibles y mejorar los barrios marginales 11.2 De aquí a 2030, proporcionar acceso a sistemas de transporte seguros, asequibles, accesibles y sostenibles para todos, mejorando la seguridad vial, en particular ampliando el transporte público , con especial atención a las necesidades de quienes se encuentran en situaciones vulnerables, mujeres, niños, personas con discapacidad y personas mayores11.3 De aquí a 2030, mejorar la urbanización inclusiva y sostenible y la capacidad para la planificación y gestión participativa, integrada y sostenible de los asentamientos humanos en todos los países11. 4 Fortalecer los esfuerzos para proteger y salvaguardar el patrimonio cultural y natural del mundo11.5 De ​​aquí a 2030, reducir significativamente el número de muertes y el número de personas afectadas y disminuir sustancialmente las pérdidas económicas directas en relación con el producto interno bruto mundial causadas por desastres, incluidos los relacionados con el agua. desastres relacionados, centrándose en proteger a los pobres y a las personas en situaciones vulnerables11.6 De aquí a 2030, reducir el impacto ambiental adverso per cápita de las ciudades, incluso prestando especial atención a la calidad del aire y a la gestión de residuos municipales y de otro tipo11.7 De aquí a 2030, proporcionar acceso universal a espacios verdes y públicos seguros, inclusivos y accesibles, en particular para mujeres y niños, personas mayores y personas con discapacidad11.a Apoyar los vínculos económicos, sociales y ambientales positivos entre las áreas urbanas, periurbanas y rurales fortaleciendo los vínculos económicos, sociales y ambientales positivos entre las áreas urbanas, periurbanas y rurales fortaleciendo planificación del desarrollo regional11.b Para 2020, aumentar sustancialmente el número de ciudades y asentamientos humanos que adoptan e implementan políticas y planes integrados hacia la inclusión, la eficiencia de los recursos, la mitigación y adaptación al cambio climático, la resiliencia a los desastres, y desarrollar e implementar, de conformidad con los Marco de Sendai para la Reducción del Riesgo de Desastres 2015-2030, gestión integral del riesgo de desastres en todos los niveles11.c Apoyar a los países menos desarrollados, incluso mediante asistencia financiera y técnica, en la construcción de edificios sostenibles y resilientes utilizando materiales locales

12.1 Implementar el marco decenal de programas sobre consumo y producción sostenibles, tomando medidas todos los países, con los países desarrollados a la cabeza, teniendo en cuenta el desarrollo y las capacidades de los países en desarrollo. 12.2 Para 2030, lograr la gestión sostenible y el uso eficiente de recursos naturales12.3 De aquí a 2030, reducir a la mitad el desperdicio mundial de alimentos per cápita a nivel minorista y de consumo y reducir las pérdidas de alimentos a lo largo de las cadenas de producción y suministro, incluidas las pérdidas poscosecha12.4 De aquí a 2020, lograr la gestión ambientalmente racional de los productos químicos y de todos los desechos en todo el mundo su ciclo de vida, de conformidad con los marcos internacionales acordados, y reducir significativamente su liberación al aire, el agua y el suelo para minimizar sus impactos adversos en la salud humana y el medio ambiente12.5 De ​​aquí a 2030, reducir sustancialmente la generación de residuos mediante la prevención, la reducción y el reciclaje. y reutilización12.6 Alentar a las empresas, especialmente las grandes y transnacionales, a adoptar prácticas sostenibles e integrar información sobre sostenibilidad en su ciclo de presentación de informes12.7 Promover prácticas de contratación pública que sean sostenibles, de acuerdo con las políticas y prioridades nacionales12.8 Para 2030, garantizar que las personas en todas partes tienen la información y la conciencia pertinentes sobre el desarrollo sostenible y los estilos de vida en armonía con la naturaleza12.a Apoyar a los países en desarrollo para fortalecer su capacidad científica y tecnológica para avanzar hacia patrones de consumo y producción más sostenibles12.b Desarrollar e implementar herramientas para monitorear los impactos del desarrollo sostenible para un turismo sostenible que cree empleos y promueva la cultura y los productos locales12.c Racionalizar los subsidios ineficientes a los combustibles fósiles que alientan el consumo derrochador eliminando las distorsiones del mercado, de acuerdo con las circunstancias nacionales, incluso reestructurando los impuestos y eliminando gradualmente esos subsidios dañinos, cuando existan. Reflejar sus impactos ambientales, teniendo plenamente en cuenta las necesidades y condiciones específicas de los países en desarrollo y minimizando los posibles impactos adversos en su desarrollo de una manera que proteja a los pobres y a las comunidades afectadas.

13.1 Fortalecer la resiliencia y la capacidad de adaptación a los peligros y desastres naturales relacionados con el clima en todos los países. 13.2 Integrar las medidas sobre el cambio climático en las políticas, estrategias y planificación nacionales. 13.3 Mejorar la educación, la sensibilización y la capacidad humana e institucional en materia de mitigación y adaptación al cambio climático. reducción del impacto y alerta temprana13.a Implementar el compromiso asumido por los países desarrollados partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático con el objetivo de movilizar conjuntamente 100 mil millones de dólares anuales para 2020 de todas las fuentes para abordar las necesidades de los países en desarrollo en el contexto de acciones significativas de mitigación y transparencia en la implementación y hacer plenamente operativo el Fondo Verde para el Clima a través de su capitalización lo antes posible13.b Promover mecanismos para aumentar la capacidad para una planificación y gestión eficaz relacionada con el cambio climático en los países menos desarrollados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, incluido el enfoque en mujeres, jóvenes y comunidades locales y marginadas

* Reconociendo que la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático es el principal foro intergubernamental internacional para negociar la respuesta global al cambio climático.

14.1 De aquí a 2025, prevenir y reducir significativamente la contaminación marina de todo tipo, en particular la procedente de actividades terrestres, incluidos los desechos marinos y la contaminación por nutrientes. 14.2 De aquí a 2020, gestionar y proteger de forma sostenible los ecosistemas marinos y costeros para evitar impactos adversos importantes, incluso fortaleciendo su resiliencia y tomar medidas para su restauración a fin de lograr océanos sanos y productivos14.3 Minimizar y abordar los impactos de la acidificación de los océanos, incluso mediante una mayor cooperación científica en todos los niveles14.4 Para 2020, regular eficazmente la captura y poner fin a la sobrepesca, la pesca ilegal, la pesca no declarada y no reglamentada y las prácticas pesqueras destructivas e implementar planes de gestión con base científica, a fin de restaurar las poblaciones de peces en el menor tiempo posible, al menos a niveles que puedan producir el máximo rendimiento sostenible determinado por sus características biológicas14.5 Para 2020, conservar al menos el 10 por ciento de las zonas costeras y marinas, de conformidad con el derecho nacional e internacional y basándose en la mejor información científica disponible14.6 De aquí a 2020, prohibir determinadas formas de subvenciones a la pesca que contribuyen a la sobrecapacidad y la sobrepesca, eliminar las subvenciones que contribuyen a la pesca ilegal, pesca no declarada y no reglamentada y abstenerse de introducir nuevos subsidios de este tipo, reconociendo que un trato especial y diferenciado apropiado y efectivo para los países en desarrollo y menos desarrollados debe ser una parte integral de la negociación sobre subsidios a la pesca de la Organización Mundial del Comercio14.7 Para 2030, aumentar los beneficios económicos para Los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países menos adelantados se benefician del uso sostenible de los recursos marinos, incluso mediante la gestión sostenible de la pesca, la acuicultura y el turismo14.a Aumentar el conocimiento científico, desarrollar la capacidad de investigación y transferir tecnología marina, teniendo en cuenta los criterios y directrices de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental sobre la Transferencia de Tecnología Marina, a fin de mejorar la salud de los océanos y aumentar la contribución de la biodiversidad marina al desarrollo de los países en desarrollo, en particular los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países menos desarrollados14.b Proporcionar acceso a los pescadores artesanales en pequeña escala a los recursos marinos. recursos y mercados14.c Mejorar la conservación y el uso sostenible de los océanos y sus recursos mediante la implementación del derecho internacional tal como se refleja en la CONVEMAR, que proporciona el marco legal para la conservación y el uso sostenible de los océanos y sus recursos, como se recuerda en el párrafo 158 de El futuro Queremos

15.1 De aquí a 2020, garantizar la conservación, la restauración y el uso sostenible de los ecosistemas terrestres y de agua dulce continental y sus servicios, en particular los bosques, los humedales, las montañas y las tierras secas, de conformidad con las obligaciones dimanantes de los acuerdos internacionales. 15.2 De aquí a 2020, promover la aplicación de una gestión sostenible de todos los tipos de bosques, detener la deforestación, restaurar los bosques degradados y aumentar sustancialmente la forestación y la reforestación a nivel mundial15.3 De aquí a 2030, combatir la desertificación, restaurar las tierras y los suelos degradados, incluidas las tierras afectadas por la desertificación, la sequía y las inundaciones, y esforzarse por lograr una degradación de las tierras. -mundo neutral15.4 De aquí a 2030, garantizar la conservación de los ecosistemas montañosos, incluida su biodiversidad, a fin de mejorar su capacidad de proporcionar beneficios que son esenciales para el desarrollo sostenible15.5 Adoptar medidas urgentes y significativas para reducir la degradación de los hábitats naturales, detener la pérdida de biodiversidad y, para 2020, proteger y prevenir la extinción de especies amenazadas15.6 Promover la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos y promover el acceso adecuado a dichos recursos, según lo acordado internacionalmente15.7 Adoptar medidas urgentes poner fin a la caza furtiva y el tráfico de especies protegidas de flora y fauna y abordar tanto la demanda como la oferta de productos ilegales de vida silvestre15.8 Para 2020, introducir medidas para prevenir la introducción y reducir significativamente el impacto de especies exóticas invasoras en los ecosistemas terrestres y acuáticos y controlar o erradicar las especies prioritarias15.9 Para 2020, integrar los valores de los ecosistemas y la biodiversidad en la planificación nacional y local, los procesos de desarrollo, las estrategias y las cuentas de reducción de la pobreza15.a Movilizar y aumentar significativamente los recursos financieros de todas las fuentes para conservar y utilizar de manera sostenible la biodiversidad y los ecosistemas15.b Movilizar recursos significativos de todas las fuentes y en todos los niveles para financiar la gestión forestal sostenible y proporcionar incentivos adecuados a los países en desarrollo para promover dicha gestión, incluso para la conservación y la reforestación15.c Mejorar el apoyo mundial a los esfuerzos para combatir la caza furtiva y el tráfico de especies protegidas, incluso aumentando la capacidad de las comunidades locales para buscar oportunidades de medios de vida sostenibles

16.1 Reducir significativamente todas las formas de violencia y las tasas de mortalidad relacionadas en todo el mundo. 16.2 Poner fin al abuso, la explotación, la trata y todas las formas de violencia y tortura contra los niños. 16.3 Promover el estado de derecho a nivel nacional e internacional y garantizar la igualdad de acceso a la justicia para todos. todos16.4 De aquí a 2030, reducir significativamente los flujos financieros y de armas ilícitos, fortalecer la recuperación y devolución de activos robados y combatir todas las formas de delincuencia organizada16.5 Reducir sustancialmente la corrupción y el soborno en todas sus formas16.6 Desarrollar instituciones eficaces, responsables y transparentes a nivel todos los niveles16.7 Garantizar una toma de decisiones receptiva, inclusiva, participativa y representativa en todos los niveles16.8 Ampliar y fortalecer la participación de los países en desarrollo en las instituciones de la gobernanza global16.9 Para 2030, proporcionar identidad legal para todos, incluido el registro de nacimientos16.10 Garantizar el acceso público a la información y proteger las libertades fundamentales, de conformidad con la legislación nacional y los acuerdos internacionales16.a Fortalecer las instituciones nacionales pertinentes, incluso mediante la cooperación internacional, para crear capacidad en todos los niveles, en particular en los países en desarrollo, para prevenir la violencia y combatir el terrorismo y delincuencia16.b Promover y hacer cumplir leyes y políticas no discriminatorias para el desarrollo sostenible

17.1 Fortalecer la movilización de recursos internos, incluso a través del apoyo internacional a los países en desarrollo, para mejorar la capacidad interna de recaudación de impuestos y otros ingresos. 17.2 Los países desarrollados deben implementar plenamente sus compromisos de asistencia oficial para el desarrollo, incluido el compromiso de muchos países desarrollados de alcanzar la meta de 0,7 por ciento de la AOD/INB a los países en desarrollo y del 0,15 al 0,20 por ciento de la AOD/INB a los países menos adelantados; Se alienta a los proveedores de AOD a considerar la posibilidad de establecer un objetivo para proporcionar al menos el 0,20 por ciento de la AOD/INB a los países menos desarrollados17.3 Movilizar recursos financieros adicionales para los países en desarrollo de múltiples fuentes17.4 Ayudar a los países en desarrollo a lograr la sostenibilidad de la deuda a largo plazo a través de medidas coordinadas políticas destinadas a fomentar la financiación de la deuda, el alivio de la deuda y la reestructuración de la deuda, según corresponda, y abordar la deuda externa de los países pobres altamente endeudados para reducir el sobreendeudamiento17.5 Adoptar e implementar regímenes de promoción de inversiones para los países menos desarrollados

17.6 Mejorar la cooperación regional e internacional Norte-Sur, Sur-Sur y triangular y el acceso a la ciencia, la tecnología y la innovación y mejorar el intercambio de conocimientos en condiciones mutuamente acordadas, incluso mediante una mejor coordinación entre los mecanismos existentes, en particular a nivel de las Naciones Unidas, y a través de un mecanismo mundial de facilitación de tecnología17.7 Promover el desarrollo, la transferencia, la difusión y la difusión de tecnologías ambientalmente racionales a los países en desarrollo en condiciones favorables, incluidas condiciones concesionales y preferenciales, según lo acordado mutuamente17.8 Poner en pleno funcionamiento el banco de tecnología y los bancos de ciencia, tecnología y mecanismo de fomento de la capacidad de innovación para los países menos adelantados de aquí a 2017 y mejorar el uso de la tecnología propicia, en particular la tecnología de la información y las comunicaciones

17.9 Mejorar el apoyo internacional para implementar un desarrollo de capacidad efectivo y específico en los países en desarrollo para apoyar los planes nacionales para implementar todos los objetivos de desarrollo sostenible, incluso a través de la cooperación Norte-Sur, Sur-Sur y triangular.

17.10 Promover un sistema de comercio multilateral universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo en el marco de la Organización Mundial del Comercio, incluso mediante la conclusión de negociaciones en el marco de su Agenda de Desarrollo de Doha. 17.11 Incrementar significativamente las exportaciones de los países en desarrollo, en particular con un con miras a duplicar la participación de los países menos desarrollados en las exportaciones mundiales para 202017.12 Lograr la implementación oportuna de un acceso a los mercados libre de derechos y de cuotas de forma duradera para todos los países menos desarrollados, en consonancia con las decisiones de la Organización Mundial del Comercio, incluso garantizando que se apliquen normas preferenciales de origen aplicables a las importaciones procedentes de países menos adelantados son transparentes y sencillos, y contribuyen a facilitar el acceso a los mercados

Coherencia política e institucional

17.13 Mejorar la estabilidad macroeconómica mundial, incluso mediante la coordinación y la coherencia de las políticas. 17.14 Mejorar la coherencia de las políticas para el desarrollo sostenible. 17.15 Respetar el espacio político y el liderazgo de cada país para establecer e implementar políticas para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible.

Asociaciones de múltiples partes interesadas

17.16 Mejorar la alianza mundial para el desarrollo sostenible, complementada con asociaciones de múltiples partes interesadas que movilicen y compartan conocimientos, experiencia, tecnología y recursos financieros, para apoyar el logro de los objetivos de desarrollo sostenible en todos los países, en particular los países en desarrollo. 17.17 Alentar y promover Asociaciones públicas, público-privadas y de la sociedad civil efectivas, aprovechando la experiencia y las estrategias de obtención de recursos de las asociaciones.

Datos, seguimiento y rendición de cuentas

17.18 De aquí a 2020, mejorar el apoyo al fomento de la capacidad de los países en desarrollo, incluidos los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, para aumentar significativamente la disponibilidad de datos de alta calidad, oportunos y fiables desglosados ​​por ingresos, género, edad, raza, origen étnico, situación migratoria, discapacidad, ubicación geográfica y otras características relevantes en los contextos nacionales17.19 De aquí a 2030, aprovechar las iniciativas existentes para desarrollar mediciones del progreso en materia de desarrollo sostenible que complementen el producto interno bruto y apoyar el desarrollo de capacidades estadísticas en los países en desarrollo.

Medios de implementación y la Alianza Global

60. Reafirmamos nuestro firme compromiso con la plena implementación de esta nueva Agenda. Reconocemos que no podremos alcanzar nuestros ambiciosos Objetivos y metas sin una Alianza Global revitalizada y mejorada y medios de implementación comparablemente ambiciosos. La Alianza Global revitalizada facilitará un compromiso global intensivo en apoyo de la implementación de todos los objetivos y metas, reuniendo a los gobiernos, la sociedad civil, el sector privado, el sistema de las Naciones Unidas y otros actores y movilizando todos los recursos disponibles.

61. Los Objetivos y metas de la Agenda tratan de los medios necesarios para hacer realidad nuestras ambiciones colectivas. Los medios de implementación de las metas de cada ODS y del Objetivo 17, a los que se hace referencia anteriormente, son clave para hacer realidad nuestra Agenda y son de igual importancia que los demás Objetivos y metas. Les otorgaremos igual prioridad en nuestros esfuerzos de implementación y en el marco de indicadores globales para monitorear nuestro progreso.

62. Esta Agenda, incluidos los ODS, puede cumplirse en el marco de una asociación mundial revitalizada para el desarrollo sostenible, respaldada por las políticas y acciones concretas esbozadas en la Agenda de Acción de Addis Abeba, que es parte integral de la Agenda 2030 para la sostenibilidad. desarrollo. La Agenda de Acción de Addis Abeba apoya, complementa y ayuda a contextualizar los medios de implementación de los objetivos de la Agenda 2030. Estos se relacionan con los recursos públicos nacionales, las empresas y las finanzas privadas nacionales e internacionales, la cooperación internacional para el desarrollo, el comercio internacional como motor del desarrollo, la deuda y la sostenibilidad de la deuda, el tratamiento de cuestiones sistémicas y la ciencia, la tecnología, la innovación y el desarrollo de capacidades, y los datos, el seguimiento. y seguimiento.

63. El núcleo de nuestros esfuerzos será contar con estrategias de desarrollo sostenible cohesivas y de titularidad nacional, respaldadas por marcos financieros nacionales integrados. Reiteramos que cada país tiene la responsabilidad primordial de su propio desarrollo económico y social y que no se puede dejar de enfatizar el papel de las políticas y estrategias de desarrollo nacionales. Respetaremos el espacio político y el liderazgo de cada país para implementar políticas para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible, sin dejar de ser coherentes con las normas y compromisos internacionales pertinentes. Al mismo tiempo, los esfuerzos nacionales de desarrollo deben estar respaldados por un entorno económico internacional propicio, que incluya sistemas comerciales, monetarios y financieros mundiales coherentes y que se apoyen mutuamente, y una gobernanza económica mundial fortalecida y mejorada. También son fundamentales los procesos para desarrollar y facilitar la disponibilidad de conocimientos y tecnologías apropiados a nivel mundial, así como el fomento de la capacidad. Nos comprometemos a buscar la coherencia de las políticas y un entorno propicio para el desarrollo sostenible en todos los niveles y por parte de todos los actores, y a revitalizar la asociación mundial para el desarrollo sostenible.

64. Apoyamos la implementación de estrategias y programas de acción relevantes, incluida la Declaración y el Programa de Acción de Estambul, las Modalidades de Acción Acelerada de los PEID (Trayectoria SAMOA), el Programa de Acción de Viena para los Países en Desarrollo Sin Litoral para el Decenio 2014-2024, y reafirmar la importancia de apoyar la Agenda 2063 de la Unión Africana y el programa de la Nueva Asociación para el Desarrollo de África (NEPAD), todos los cuales son parte integral de la nueva Agenda. Reconocemos el gran desafío que enfrenta el logro de una paz duradera y un desarrollo sostenible en países en situaciones de conflicto y posteriores a conflictos.

65. Reconocemos que los países de ingresos medios todavía enfrentan desafíos importantes para lograr el desarrollo sostenible. Para garantizar que los logros alcanzados hasta la fecha se mantengan, se deben fortalecer los esfuerzos para abordar los desafíos actuales mediante el intercambio de experiencias, una mejor coordinación y un apoyo mejor y más centrado del Sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo, las instituciones financieras internacionales, las organizaciones regionales y otros partes interesadas.

66. Subrayamos que, para todos los países, las políticas públicas y la movilización y el uso eficaz de los recursos internos, subrayados por el principio de propiedad nacional, son fundamentales para nuestra búsqueda común del desarrollo sostenible, incluido el logro de los objetivos de desarrollo sostenible. Reconocemos que los recursos internos son generados ante todo por el crecimiento económico, respaldado por un entorno propicio en todos los niveles.

67. La actividad empresarial privada, la inversión y la innovación son importantes motores de la productividad, el crecimiento económico inclusivo y la creación de empleo. Reconocemos la diversidad del sector privado, que va desde microempresas hasta cooperativas y multinacionales. Hacemos un llamado a todas las empresas a aplicar su creatividad e innovación para resolver los desafíos del desarrollo sostenible. Fomentaremos un sector empresarial dinámico y que funcione bien, al tiempo que protegeremos los derechos laborales y las normas ambientales y de salud de acuerdo con las normas y acuerdos internacionales pertinentes y otras iniciativas en curso a este respecto, como los Principios Rectores sobre las Empresas y los Derechos Humanos y las normas laborales de la OIT, la Convención sobre los Derechos del Niño y los acuerdos ambientales multilaterales clave, para las partes de esos acuerdos.

68. El comercio internacional es un motor para el crecimiento económico inclusivo y la reducción de la pobreza, y contribuye a la promoción del desarrollo sostenible. Continuaremos promoviendo un sistema de comercio multilateral universal, basado en reglas, abierto, transparente, predecible, inclusivo, no discriminatorio y equitativo en el marco de la Organización Mundial del Comercio (OMC), así como una liberalización comercial significativa. Hacemos un llamado a todos los miembros de la OMC para que redoblen sus esfuerzos para concluir rápidamente las negociaciones sobre la Agenda de Desarrollo de Doha. Concedemos gran importancia a la creación de capacidad relacionada con el comercio en los países en desarrollo, incluidos los países africanos, los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países de ingresos medios, incluso para la promoción de la integración económica regional y la interconectividad.

69. Reconocemos la necesidad de ayudar a los países en desarrollo a lograr la sostenibilidad de la deuda a largo plazo mediante políticas coordinadas destinadas a fomentar la financiación de la deuda, el alivio de la deuda, la reestructuración de la deuda y una gestión racional de la deuda, según corresponda. Muchos países siguen siendo vulnerables a las crisis de deuda y algunos se encuentran en medio de crisis, incluidos varios países menos adelantados, pequeños Estados insulares en desarrollo y algunos países desarrollados. Reiteramos que deudores y acreedores deben trabajar juntos para prevenir y resolver situaciones de deuda insostenibles. Mantener niveles de deuda sostenibles es responsabilidad de los países prestatarios; sin embargo, reconocemos que los prestamistas también tienen la responsabilidad de prestar de una manera que no socave la sostenibilidad de la deuda de un país. Apoyaremos el mantenimiento de la sostenibilidad de la deuda de aquellos países que han recibido alivio de la deuda y han alcanzado niveles de deuda sostenibles.

70. Por la presente lanzamos un Mecanismo de Facilitación de Tecnología que fue establecido por la Agenda de Acción de Addis Abeba para apoyar los objetivos de desarrollo sostenible. El Mecanismo de Facilitación de Tecnología se basará en una colaboración de múltiples partes interesadas entre los Estados Miembros, la sociedad civil, el sector privado, la comunidad científica, entidades de las Naciones Unidas y otras partes interesadas y estará compuesto por: un Equipo de Trabajo Interinstitucional de las Naciones Unidas sobre Ciencia, Tecnología e Innovación para los ODS, un Foro colaborativo de múltiples partes interesadas sobre ciencia, tecnología e innovación para los ODS y una plataforma en línea.

• El Equipo de Trabajo Interinstitucional de las Naciones Unidas sobre Ciencia, Tecnología e Innovación para los ODS promoverá la coordinación, la coherencia y la cooperación dentro del Sistema de las Naciones Unidas en cuestiones relacionadas con la CTI, mejorando la sinergia y la eficiencia, en particular para mejorar las iniciativas de creación de capacidades. El Equipo de Trabajo aprovechará los recursos existentes y trabajará con 10 representantes de la sociedad civil, el sector privado y la comunidad científica para preparar las reuniones del Foro Multiactor sobre Ciencia, Tecnología e Innovación para los ODS, así como en el desarrollo. y puesta en funcionamiento de la plataforma en línea, incluida la preparación de propuestas para las modalidades del Foro y la plataforma en línea. Los 10 representantes serán designados por el Secretario General, por períodos de dos años. El Equipo de Trabajo estará abierto a la participación de todas las agencias, fondos y programas de las Naciones Unidas y las comisiones funcionales del ECOSOC y estará compuesto inicialmente por las entidades que actualmente integran el grupo de trabajo informal sobre facilitación de tecnología, a saber: Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas. Asuntos Exteriores, Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, ONUDI, Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, la UNCTAD, la Unión Internacional de Telecomunicaciones, la OMPI y el Banco Mundial. • La plataforma en línea se utilizará para establecer un mapeo completo y servir como puerta de entrada. para obtener información sobre iniciativas, mecanismos y programas de CTI existentes, dentro y fuera de las Naciones Unidas. La plataforma en línea facilitará el acceso a información, conocimientos y experiencias, así como a mejores prácticas y lecciones aprendidas, sobre iniciativas y políticas de facilitación de CTI. La plataforma en línea también facilitará la difusión de publicaciones científicas relevantes de acceso abierto generadas en todo el mundo. La plataforma en línea se desarrollará sobre la base de una evaluación técnica independiente que tendrá en cuenta las mejores prácticas y las lecciones aprendidas de otras iniciativas, dentro y fuera de las Naciones Unidas, a fin de garantizar que complemente, facilite el acceso y proporcionar información adecuada sobre las plataformas de CTI existentes, evitando duplicaciones y mejorando las sinergias. • El Foro de múltiples partes interesadas sobre ciencia, tecnología e innovación para los ODS se convocará una vez al año, durante un período de dos días, para discutir la cooperación en CTI en torno a áreas temáticas para la implementación de los ODS, congregando a todas las partes interesadas relevantes para contribuir activamente en su área de especialización. El Foro proporcionará un lugar para facilitar la interacción, el establecimiento de contactos y el establecimiento de redes entre las partes interesadas pertinentes y las asociaciones de múltiples partes interesadas con el fin de identificar y examinar las necesidades y lagunas tecnológicas, incluso en materia de cooperación científica, innovación y creación de capacidad, y también para ayudar a facilitar el desarrollo, la transferencia y la difusión de tecnologías relevantes para los ODS. Las reuniones del Foro serán convocadas por el Presidente del ECOSOC antes de la reunión del Foro Político de Alto Nivel bajo los auspicios del ECOSOC o, alternativamente, en conjunto con otros foros o conferencias, según corresponda, teniendo en cuenta el tema a tratar. considerados y sobre la base de una colaboración con los organizadores de los otros foros o conferencias. Las reuniones del Foro serán copresididas por dos Estados miembros y darán lugar a un resumen de los debates elaborado por los dos copresidentes, como aporte a las reuniones del Foro Político de Alto Nivel, en el contexto de lo siguiente: puesta en marcha y revisión de la implementación de la Agenda de Desarrollo Post-2015. • Las reuniones del FPAN se basarán en el resumen del Foro Multiactor. Los temas para el posterior Foro de múltiples partes interesadas sobre ciencia, tecnología e innovación para los ODS serán considerados por el Foro Político de Alto Nivel sobre desarrollo sostenible, teniendo en cuenta los aportes de los expertos del Equipo de Trabajo.

71. Reiteramos que esta Agenda y los Objetivos y metas de Desarrollo Sostenible, incluidos los medios de implementación, son universales, indivisibles y están interrelacionados.

Seguimiento y revisión

72. Nos comprometemos a realizar un seguimiento y revisión sistemáticos de la implementación de esta Agenda durante los próximos quince años. Un marco de seguimiento y revisión sólido, voluntario, eficaz, participativo, transparente e integrado hará una contribución vital a la implementación y ayudará a los países a maximizar y seguir el progreso en la implementación de esta Agenda para garantizar que nadie se quede atrás.

73. Operando a nivel nacional, regional y global, promoverá la rendición de cuentas ante nuestros ciudadanos, apoyará la cooperación internacional efectiva para lograr esta Agenda y fomentará los intercambios de mejores prácticas y el aprendizaje mutuo. Movilizará apoyo para superar los desafíos compartidos e identificar cuestiones nuevas y emergentes. Como se trata de una Agenda universal, la confianza mutua y el entendimiento entre todas las naciones serán importantes.

74. Los procesos de seguimiento y revisión en todos los niveles se guiarán por los siguientes principios:

a. Serán voluntarios y estarán dirigidos por los países, tendrán en cuenta las diferentes realidades, capacidades y niveles de desarrollo nacionales y respetarán el espacio político y las prioridades. Como la propiedad nacional es clave para lograr el desarrollo sostenible, el resultado de los procesos a nivel nacional será la base para las revisiones a nivel regional y global, dado que la revisión global se basará principalmente en fuentes de datos oficiales nacionales.b. Realizarán un seguimiento del progreso en la implementación de los Objetivos y metas universales, incluidos los medios de implementación, en todos los países de una manera que respete su naturaleza universal, integrada e interrelacionada y las tres dimensiones del desarrollo sostenible.c. Mantendrán una orientación a más largo plazo, identificarán logros, desafíos, brechas y factores críticos de éxito y ayudarán a los países a tomar decisiones políticas informadas. Ayudarán a movilizar los medios necesarios de implementación y asociaciones, apoyarán la identificación de soluciones y mejores prácticas y promoverán la coordinación y eficacia del sistema internacional de desarrollo.d. Serán abiertos, inclusivos, participativos y transparentes para todas las personas y respaldarán la presentación de informes por parte de todas las partes interesadas relevantes.e. Estarán centradas en las personas, tendrán en cuenta las cuestiones de género, respetarán los derechos humanos y se centrarán especialmente en los más pobres, los más vulnerables y los más rezagados.f. Se basarán en plataformas y procesos existentes, cuando existan, evitarán la duplicación y responderán a las circunstancias, capacidades, necesidades y prioridades nacionales. Evolucionarán con el tiempo, teniendo en cuenta las cuestiones emergentes y el desarrollo de nuevas metodologías, y minimizarán la carga de presentación de informes para las administraciones nacionales.g. Serán rigurosos y se basarán en evidencia, fundamentados en evaluaciones realizadas por los países y en datos de alta calidad, accesibles, oportunos, confiables y desglosados ​​por ingresos, sexo, edad, raza, origen étnico, situación migratoria, discapacidad y ubicación geográfica, entre otros. características relevantes en contextos nacionales.h. Requerirán un mayor apoyo al desarrollo de capacidades para los países en desarrollo, incluido el fortalecimiento de los sistemas de datos nacionales y los programas de evaluación, particularmente en los países africanos, los PMA, los PEID y los PDSL y los países de ingresos medios.i. Se beneficiarán del apoyo activo del sistema de las Naciones Unidas y otras instituciones multilaterales.

75. Los Objetivos y metas serán objeto de seguimiento y revisión utilizando un conjunto de indicadores globales. Estos se complementarán con indicadores a nivel regional y nacional que serán desarrollados por los estados miembros, además de los resultados del trabajo realizado para el desarrollo de líneas de base para aquellas metas donde aún no existen datos de referencia nacionales y globales. El marco de indicadores globales, que será desarrollado por el Grupo Interinstitucional y de Expertos sobre Indicadores de los ODS, será acordado por la Comisión de Estadística de las Naciones Unidas en marzo de 2016 y adoptado posteriormente por el Consejo Económico y Social y la Asamblea General, de conformidad con los mandatos existentes. Este marco será simple pero sólido, abordará todos los ODS y metas, incluidos los medios de implementación, y preservará el equilibrio político, la integración y la ambición contenidos en él.

76. Apoyaremos a los países en desarrollo, en particular a los países africanos, los PMA, los PEID y los PDSL, a fortalecer la capacidad de las oficinas nacionales de estadística y los sistemas de datos para garantizar el acceso a datos de alta calidad, oportunos, confiables y desglosados. Promoveremos una ampliación transparente y responsable de una cooperación público-privada apropiada para aprovechar la contribución que debe hacer una amplia gama de datos, incluida la observación de la Tierra y la información geoespacial, al tiempo que garantizamos la propiedad nacional en el apoyo y seguimiento del progreso.

77. Nos comprometemos a participar plenamente en la realización de revisiones periódicas e inclusivas del progreso a nivel subnacional, nacional, regional y global. Nos basaremos en la medida de lo posible en la red existente de instituciones y mecanismos de seguimiento y revisión. Los informes nacionales permitirán evaluar el progreso e identificar desafíos a nivel regional y global. Junto con los diálogos regionales y las revisiones globales, informarán las recomendaciones para el seguimiento en varios niveles.

78. Alentamos a todos los Estados miembros a desarrollar tan pronto como sea posible respuestas nacionales ambiciosas para la implementación general de esta Agenda. Estos pueden apoyar la transición hacia los ODS y aprovechar los instrumentos de planificación existentes, como las estrategias de desarrollo nacional y de desarrollo sostenible, según corresponda.

79. También alentamos a los Estados miembros a realizar revisiones periódicas e inclusivas del progreso a nivel nacional y subnacional que sean dirigidas e impulsadas por los países. Dichos exámenes deberían aprovechar las contribuciones de los pueblos indígenas, la sociedad civil, el sector privado y otras partes interesadas, en consonancia con las circunstancias, políticas y prioridades nacionales. Los parlamentos nacionales y otras instituciones también pueden apoyar estos procesos.

80. El seguimiento y la revisión a nivel regional y subregional pueden, según corresponda, brindar oportunidades útiles para el aprendizaje entre pares, incluso a través de revisiones voluntarias, el intercambio de mejores prácticas y el debate sobre objetivos compartidos. A este respecto acogemos con beneplácito la cooperación de las comisiones y organizaciones regionales y subregionales. Los procesos regionales inclusivos se basarán en revisiones a nivel nacional y contribuirán al seguimiento y revisión a nivel global, incluido el Foro Político de Alto Nivel sobre desarrollo sostenible (HLPF).

81. Reconociendo la importancia de aprovechar los mecanismos de seguimiento y revisión existentes a nivel regional y permitiendo un espacio político adecuado, alentamos a todos los Estados miembros a identificar el foro regional más adecuado en el que participar. Se alienta a las comisiones regionales de las Naciones Unidas a que sigan apoyando a los Estados miembros en este sentido.

82. El FPAN tendrá un papel central en la supervisión de una red de procesos de seguimiento y revisión a nivel global, trabajando de manera coherente con la Asamblea General, el ECOSOC y otros órganos y foros relevantes, de conformidad con los mandatos existentes. Facilitará el intercambio de experiencias, incluidos éxitos, desafíos y lecciones aprendidas, y proporcionará liderazgo político, orientación y recomendaciones para el seguimiento. Promoverá la coherencia y la coordinación de las políticas de desarrollo sostenible en todo el sistema. Debería garantizar que la Agenda siga siendo relevante y ambiciosa y debería centrarse en la evaluación de los avances, los logros y los desafíos que enfrentan los países desarrollados y en desarrollo, así como las cuestiones nuevas y emergentes. Se establecerán vínculos eficaces con los acuerdos de seguimiento y revisión de todas las conferencias y procesos pertinentes de las Naciones Unidas, incluidos los de los PMA, los PEID y los PDSL.

83. El seguimiento y la revisión en el FPAN se basarán en un Informe de Progreso de los ODS anual que será preparado por el Secretario General en cooperación con el Sistema de las Naciones Unidas, basado en el marco de indicadores globales y los datos producidos por los sistemas estadísticos nacionales y la información recopilada en el nivel regional. El FPAN también se basará en el Informe Mundial sobre Desarrollo Sostenible, que fortalecerá la interfaz ciencia-política y podría proporcionar un sólido instrumento basado en evidencia para apoyar a los responsables de políticas en la promoción de la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible. Invitamos al Presidente del ECOSOC a llevar a cabo un proceso de consultas sobre el alcance, la metodología y la frecuencia del Informe, así como su relación con el Informe de Progreso de los ODS, cuyo resultado debería reflejarse en la Declaración Ministerial de la sesión del FPAN en 2016. .

84. El FPAN, bajo los auspicios del ECOSOC, llevará a cabo revisiones periódicas, de conformidad con la Resolución 67/290. Las revisiones serán voluntarias, al tiempo que alentarán la presentación de informes, e incluirán a países desarrollados y en desarrollo, así como a entidades relevantes de las Naciones Unidas y otras partes interesadas, incluida la sociedad civil y el sector privado. Estarán dirigidas por el Estado y contarán con la participación de ministros y otros participantes pertinentes de alto nivel. Proporcionarán una plataforma para las asociaciones, incluso mediante la participación de grupos principales y otras partes interesadas pertinentes.

85. En el FPAN también se llevarán a cabo revisiones temáticas del progreso hacia los Objetivos de Desarrollo Sostenible, incluidas cuestiones transversales. Estos estarán respaldados por revisiones realizadas por las comisiones funcionales del ECOSOC y otros órganos y foros intergubernamentales que deberían reflejar la naturaleza integrada de los objetivos, así como las interrelaciones entre ellos. Involucrarán a todas las partes interesadas relevantes y, cuando sea posible, alimentarán y estarán alineados con el ciclo del FPAN.

86. Acogemos con satisfacción, como se describe en la Agenda de Acción de Addis Abeba, el seguimiento y revisión específicos de los resultados de la Financiación para el Desarrollo, así como todos los medios de implementación de los ODS que se integran con el marco de seguimiento y revisión de la Agenda de Acción de Addis Abeba. esta Agenda. Las conclusiones y recomendaciones acordadas intergubernamentalmente del Foro anual del ECOSOC sobre Financiamiento para el Desarrollo se incorporarán al seguimiento y revisión general de la implementación de esta Agenda en el FPAN.

87. Reunido cada cuatro años bajo los auspicios de la Asamblea General, el FPAN proporcionará orientación política de alto nivel sobre la Agenda y su implementación, identificará los avances y los desafíos emergentes y movilizará nuevas acciones para acelerar la implementación. El próximo FPAN, bajo los auspicios de la Asamblea General, tendrá lugar en 2019, restableciendo así el ciclo de reuniones, con el fin de maximizar la coherencia con el proceso de Revisión Cuatrienal Integral de Políticas.

88. También destacamos la importancia de la planificación, implementación y presentación de informes estratégicos en todo el sistema para garantizar un apoyo coherente e integrado a la implementación de la nueva Agenda por parte del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas. Los órganos rectores pertinentes deberían tomar medidas para revisar dicho apoyo a la implementación e informar sobre los avances y obstáculos. Damos la bienvenida a los Diálogos en curso del ECOSOC sobre el posicionamiento a largo plazo del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas y esperamos tomar medidas sobre estas cuestiones, según corresponda.

89. El FPAN apoyará la participación en los procesos de seguimiento y revisión de los grupos principales y otras partes interesadas relevantes de conformidad con la Resolución 67/290. Llamamos a estos actores a informar sobre su contribución a la implementación de la Agenda.

90. Solicitamos al Secretario General, en consulta con los Estados miembros, que prepare un informe, para su consideración en el 70º período de sesiones de la Asamblea General en preparación para la reunión del HLPF de 2016, que describa los hitos críticos hacia un seguimiento coherente, eficiente e inclusivo. revisión y revisión a nivel global. Este informe debe incluir una propuesta sobre los arreglos organizativos para las revisiones dirigidas por los Estados en el HLPF bajo los auspicios del ECOSOC, incluidas recomendaciones sobre pautas voluntarias comunes para la presentación de informes. Debería aclarar las responsabilidades institucionales y proporcionar orientación sobre temas anuales, sobre una secuencia de revisiones temáticas y sobre opciones para revisiones periódicas para el FPAN.

91. Reafirmamos nuestro compromiso inquebrantable de lograr esta Agenda y utilizarla al máximo para transformar nuestro mundo para mejor para 2030.

El Foro Político de Alto Nivel sobre Desarrollo Sostenible es la plataforma central de las Naciones Unidas para el seguimiento y revisión de la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible adoptada en la Cumbre de las Naciones Unidas sobre Desarrollo Sostenible el 25 de septiembre de 2015.